Почему перец - "болгарский"?

Сижу, кушаю фаршированный перчик и думаю, почему в русском языке сладкий толстостенный перец называется именно «болгарским»? Он что только там растет? Нет, отчетливо помню, как мы выращивали его у себя на даче. Может быть его там селекционировали?

В интернете можно найти парочку версий. Согласно первой версии ...

...это лингвистическое проникновение произошло в конце 17-ого - начале 18-ого веков вместе с переселенцами из Болгарии, которым позволили заселить Запорожье и Бессарабию. С собой они привезли семена сладкого перца, уже широко распространенного на территории Османский империи, который через Одессу и тогдашнюю Новороссию попал в среднюю часть России, а затем и в русский язык.

Вторая версия гласит, что это случилось ближе к 50-60-ым годам прошлого века, когда Болгария, внезапно ставшая социалистической, стала массово поставлять на рынок СССР свою аграрную продукцию, в том числе и перец. И на вопрос покупателя: «Что это за овощ (перец)?», продавец на рынке или в магазине неизменно отвечал «болгарский», подразумевая страну происхождения. Оттуда якобы все и повелось.

А ведь на самом деле родина такого перца – юг Северной Америки, в частности Мексика. Там и сегодня сосредоточены крупнейшие в мире плантации сладкого перца. Но в 1493 году семена перца, который выращивали ацтеки, были привезены мореплавателями в Испанию, а оттуда уже в другие европейские страны. По словам испанского историка, миссионера и монаха ордена францисканцев Бернардино де Саагуна (Bernardino de Sahagún), работавшего и умершего в Мексике, овощной перец – Capsicum annuum, известен Европе, как минимум, с 1529 года.

Сейчас сладкий перец разводится в южных умеренных, в субтропических и тропических широтах всех континентов. В том числе и в Болгарии, где селекционеры некогда вывели свои крупноплодные сорта. Оттуда перец, в частности, популярный сорт, называемый в Болгарии камба (колокол), и перекочевал на столы советских граждан, получив в награду название «болгарский». Чему, кстати, удивляется болгарская Википедия, посчитав это занимательным фактом.

В самой же Болгарии он – «сладък пипер». А во многих странах Европы, несмотря на местные «прозвища», прижилось название paprika – как перца, так и пряности, которую из него делают. Хотя в Дании сладкий перец называют peberfrugt (перец-фрукт), во Франции poivron. Свои названия дали ему и в других широтах. В Бразилии, к примеру, его называют большой перец – Pimentão, в Коста-Рике – сладкий чили (chile dulce). Башкиры увидели в нём только «кызыл борос» – красный перец. А в некоторых регионах американских штатов Индианы, Огайо и Пенсильвании даже… манго! Хотя к тропическому фрукту это не имеет прямого отношения. Просто привычка такая. Когда-то манго были доступны там лишь в консервированном виде, из-за чего местные жители и стали все маринованные овощи, в том числе перец, называть mango.

Источник